陪着你醜

在報上看到《Stephy創書展大笑話 小說錯字連篇》這單新聞,個人認為這是個給喜歡寫作/企圖以寫作展示才華的女生的警世故事:

【明報專訊】向來以才女自居的鄧麗欣(Stephy),今年推出自家創作的愛情小說兼寫真集《陪著我走》,賣水著靚相之餘,更大賣才氣,將自己及朋友的愛情故事寫入其中。可惜,新書昨日推出即時被讀者揭穿底牌,直斥她寫的小說錯字連篇。

出版社:照Stephy原稿印刷

昨日,本地各大傳媒收到電子郵件,內容直斥「Stephy扮才女」,指她剛推出的愛情小說兼寫真集《陪齟我走》,竟有接近40個錯別字,例如將「一併」寫成「一拼」、「寂寞」寫成「寂莫」、「眼眶」寫成「眼框」、「階段」變為「階斷」、「踐踏」錯寫成「淺踏」,絕對是今年書展的一大笑話。本報翻查Stephy的著作,發現的確有很多錯別字。

讀者建議向死敵傅穎學習

該名讀者就此事查詢出版社大眾書局,發言人表示他們只負責發行,「照Stephy的原稿印刷」。該讀者最後建議Stephy讀多幾年書,平日要多看書識字,更窒她最好向死敵傅穎多學中文字,該讀者更讚傅穎推出的散文集從未出現錯別字。這位讀者狂踩Stephy來抬高傅穎,未知他是否傅穎的忠實粉絲呢?

就錯別字一事向金牌大風發言人陳小姐查詢,她表示不予回應。

延伸閱讀:蘋果還很抵死地替本書做了一個詳細的「勘誤表」

故事教訓:
1.「才女」不能輕易認,雖知道女人是善妒的動物。
2.為免出醜,出版書籍要找一間有良心的出版社,找具質素的編輯替你把關,而不是合上眼睛替你將「原稿印刷」。
3.別亂擺「才女款」,堅決拒絕人家改你的東西。

最警世的還是老友對此事的評語:「不過係香港呢個地方, 無乜人會好care呢d野啦….起碼買果d唔會理…有人買就得啦」,原來是這樣,過時的應該是我......

我們非常抱歉

有關明愛醫院被指延誤向昏倒院外的市民施救一事,晚上在看到醫管局主席胡定旭這樣向公眾道歉:

「對於事件引起公眾不安,我們非常抱歉。對於死者家人感到不便之處,我們非常抱歉。對於各界就事件感到不安,我們非常抱歉。」

道歉得真夠KAI。

連用三次「我們非常抱歉」,無助於表達出真誠的歉意,如果道歉欠缺重點,用詞不當,這樣的道歉只會火上加油。第一,現在死了人,請問胡主席所指的「不便」是甚麼意思?對於失去了親人的市民來說,這是哀痛,而不是不便。第二,作為公眾,我們沒有不安,只是為有關當局的麻木與僵化感到齒冷,並進一步對香港的醫療制度失去信心而已。

以上種種,胡主席認為是無的放矢地連用三句「我們非常抱歉」就化解得了的嗎?